Так давайте выпьем за то, что в галактике есть мы!
pay.diary.ru/~kulebrin/p47357083.htm
...вспомнилась история, случившаяся при дубляже первой серии фантастического боевика «Звездные войны». «Помните, в начале фильма два благородных рыцаря-джедая рубят врагов лазерными мечами, потом главный говорит что-то типа: «Нам тут делать нечего – уходим!», и оба сваливают? - рассказывала мне режиссёр русской озвучки «Звёздных войн» Мария Соловцова. - Так в оригинале фраза звучала: «Силы равные – бежим!» Я как услышала, чуть не упала. Переспрашиваю у американцев – оказывается, всё так и есть. Мол, раз силы равные, то нечего на рожон лезть, а лучше удрать, потом вызвать авиацию, ну и так далее, смотрите новости из Ирака. Пришлось объяснить, что в России представления о героизме другие, и, увидев подобных персонажей, наш зритель просто сбежит из зала».
...вспомнилась история, случившаяся при дубляже первой серии фантастического боевика «Звездные войны». «Помните, в начале фильма два благородных рыцаря-джедая рубят врагов лазерными мечами, потом главный говорит что-то типа: «Нам тут делать нечего – уходим!», и оба сваливают? - рассказывала мне режиссёр русской озвучки «Звёздных войн» Мария Соловцова. - Так в оригинале фраза звучала: «Силы равные – бежим!» Я как услышала, чуть не упала. Переспрашиваю у американцев – оказывается, всё так и есть. Мол, раз силы равные, то нечего на рожон лезть, а лучше удрать, потом вызвать авиацию, ну и так далее, смотрите новости из Ирака. Пришлось объяснить, что в России представления о героизме другие, и, увидев подобных персонажей, наш зритель просто сбежит из зала».
Хотя от американцев чего угодно можно ожидать.
Мне в принципе все равно
Что тут еще сказать... Неудивительно, что их Палпатин потом раскатал.
Героизм по-американски, рецепт.
Хотя в той ситуации, не спорю, надо было линять, но чтобы с таким обоснованием...
Кимури
www.journals.ru/journals_comments.php?commentid...
Тогда стучаться головой в стенку действительно бессмысленно, лучше отвалить и попробовать в другом месте
Не кузяво.
«Силы равные – бежим!»
Точно он такое сказал? Может все-таки наши и американцы друг друга не поняли?
Или я просто по Лукасу сужу по старым фильмам когда джедаи подобного сказать просто не могли
Именно, мне всю новую трилогию это было некузяво :/
Где ж рыцарство-то?
В старой трилогии такого безобразия хоть по техническим причинам не было.
Дискуссионным методом пришли к выводу, что переводить надо: "Патовая ситуация. Бежим!"
Но, честно говоря, впечатления от джедаев новой трилогии это не исправило...
"Твоя задача не умереть за страну и стать героем. Твоя задача, чтобы парень с другой стороны винтовки умер за свою страну и стал героем" (с) неизвестный английский сержант.
Мне такой подход нравится гораздо больше
...Возвращаться к первому посту данной темы будем - или и так уже ясно, за что я не люблю хреновых пропагандистов и контрпропагандистов?
Все-таки паническое "бежим" или "сматываемся" тут не получается.
www.kamsha.ru/journal/zmei/star.html
Но вообще-то "Let's go" можно переводить и как "бежим" или "сматываемся".
Можно. Но интонации тогда должны быть как минимум панические.
Там вроде такого нет.